Nägele beim Austeilen von Blättern: | Was? Von dem, was mich interessieren würde, ist wieder nicht genug dabei. |
Christian: | Wieso? Gibt's keine Ferienzettel mehr? |
|
Niko über einen Moderator: | Hier können sie das Band schneller laufen lassen, den versteht man trotzdem. |
|
Nach dem Austeilen der Blätter für den Elternsprechtag |
Sascha: | Herr Nägele, was ist denn GP für'm Titel, den der Herr Zipf hat? |
Nägele: | Ich hoff', daß ich Herrn Zipf net unrecht tu', aber ich glaub' dieses GP is'n auslaufendes Modell. |
|
Sessler: | Manchen Leuten fällt zum Thema 'Kettenregel' ein, daß sie's Fahrrad nicht abgeschlossen haben. |
|
Seiler: | In welcher Einheit wird die Brechkraft angegeben? |
Willy: | In Kilogramm! |
|
Zipf: | BdM = Bund deutscher Matratzen |
|
Pjotre steht beim Maier |
Johannes: | Herr Maier, der kann ihnen aber auf den Kopf spucken! |
Maier: | Un' was hot'an dafu? Des machd da bloß ämol. Dann gehd da nämlich uff de Knie! |
|
Frau Weinmann völlig genervt in en22: | Oh Gott, noch'ne Viertelstunde ... |
|
Sessler: | Da gibt's auch einen Fast-Landsmann von uns, einen Schwaben ... |
|
Walch: | Was ist die symbolische Bedeutung von Feuer? Timo? |
Timo: | Tod durch Reinigung, äh Quatsch. Reinigung durch Tod! |
|
Walch: | Was ist blau für eine Farbe? |
Christian M.: | Blau ist die Farbe der Alkoholiker! |
|
Zipf: | 'nen Schaden hat doch jeder so'n bißchen. Gell Sabina? |
|
Weinmann: | Endlich 6 (sex?) ! |
Christian M.: | Also ich soll jetzt die NR. 6 machen ? |
Weinmann: | Nein, Du sollst'ne Nummer schieben. |
|
Englische Aussprache (en22) |
Norman.: | Prikauschn (engl. precaution) |
Christian M.: | Ischpeschellie (engp. especially) |
|
Nägele: | Nun schaut euch das 'mal an. |
Niko: | Was, wir sollen jetzt denken ? |